Ω σώτερ του λαμπρού πυρός

Τίτλος πρωτοτύπου:Send the fire (1929)
Μετάφραση:

Ω σώτερ του λαμπρού πυρός,
πέμψον πυρ, θείον πυρ,
πέμψον πυρ.
Εθυσιάσθης φέρων φως,
πέμψον πυρ, θείον πυρ,
πέμψον πυρ.
Ελθέ και βλέψον εφ' ημάς,
ζητώμεν θείας δωρεάς
της ευτυχίας και χαράς,
πέμψον πυρ, θείον πυρ,
πέμψον πυρ.

Ο του Ηλία ο Θεός,
πέμψον πυρ, θείον πυρ,
πέμψον πυρ.
Αυτό να μ' οδηγεί στο φως,
πέμψον πυρ, θείον πυρ,
πέμψον πυρ.
Να κατακαύσει παν κακόν,
να φέρει μέγα θησαυρό
και τη χαρά των ουρανών,
πέμψον πυρ, θείον πυρ,
πέμψον πυρ.

Το πνεύμα Σου ζητώμεν νυν,
πέμψον πυρ, θείον πυρ,
πέμψον πυρ.
Να μας φυλάξει στη ζωή,
πέμψον πυρ, θείον πυρ,
πέμψον πυρ.
Να οπλισθώμεν δι' Αυτού
κι αντισταθώμεν του εχθρού
και μαρτυρούμεν πανταχού,
πέμψον πυρ, θείον πυρ,
πέμψον πυρ.

  • ΔΙΑΤΙΘΕΤΑΙ ΠΑΡΤΙΤΟΥΡΑ ΣΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ