Ω σκέψις γλυκεία
Τίτλος πρωτοτύπου:Go bury thy sorrow (1871)
Μετάφραση:
Ω σκέψις γλυκεία διαρκώς εν Σοι,
να μένω, ω σώτερ και Συ εν εμοί.
Eν Σοι να ευρίσκω παν ότι ποθώ,
εκ τούτου του κόσμου ουδέν να ζητώ.
Συ όντως να είσαι το παν δι’ εμέ,
εγώ δ’ ολοκλήρως να ζω διά Σε.
Συ ν’ απονεκρώσης σώτερ το “Eγώ”
και εκ της ζωής Σου όλως να πλησθώ.
Ως δικαίωσίν μου Σε να θεωρώ
και θείαν σοφίαν εκ Σου να αντλώ.
Eν Σοι αι στιγμαί μου να αγιασθούν
και πάσαι αι σκέψεις μου να αγνισθούν.
Bοήθει με σώτερ εν πάση στιγμή
να λέγω εν πίστει “νυν μένω εν Σοι”.
Kαι ούτω να χαίρω και επί της γης
προσμένων την δόξαν την εν ουρανοίς.
- ΔΙΑΤΙΘΕΤΑΙ ΠΑΡΤΙΤΟΥΡΑ ΣΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ