Ω, ετοίμασ’ ο Χριστός

Τίτλος πρωτοτύπου:Come and dine (1907)
Μετάφραση:

Ω, ετοίμασ’ ο Χριστός τράπεζα των αγαθών
και καλεί τα τέκνα Του για να γευθούν.
Με το μάννα να τραφούν κι ό,τι άλλο αυτοί ποθούν,
τι ωραίος δείπνος με τον Ιησού.

Επωδός
Έλα τώρα εις τον δείπνο τον λαμπρό,
να δειπνήσεις με τον Ιησού Χριστό,
στέκεται και σε καλεί, σπεύσε τώρα παρευθύς,
για να λάβεις και εσύ και να γευθείς.

Τότε οι απόστολοι έτρεξαν στον Ιησού,
μόλις κάλεσε αυτούς για να γευθούν.
Κι όταν ήρθαν με χαρά βρήκαν άρτο και φωτιά
κι ευφρανθήκανε μ’ Αυτόν, ω, τι λαμπρά.

Μετ’ ολίγον ο Χριστός θα ξανάρθει εις τη γη
για να παραλάβει όλους τους πιστούς.
Ω, τι ένδοξη στιγμή και χαρά παντοτινή
εις εκείνον που θα ευρεθεί εκεί.

Άμα δεν ντυθείς και συ καθαρή λευκή στολή,
δε θα δυνηθείς στον γάμο να βρεθείς.
Ω, τι τρομερή στιγμή αν η πόρτα σου κλειστεί
κι απ’ το δείπνο του Χριστού έξω διωχτείς.

Δια τούτο μην αργείς, ετοιμάσου τώρα ευθύς
για να ενδυθείς και συ στολή λαμπρή
κι όταν έρθει ο Χριστός, ο νυμφίος ο καλός,
να εισέλθεις στην αιώνια ζωή.

  • ΔΙΑΤΙΘΕΤΑΙ ΠΑΡΤΙΤΟΥΡΑ ΣΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ