Τα μάτια μου αντικρύζουν

Τίτλος πρωτοτύπου:Battle hymn of the republic (1861)
Μετάφραση:

Τα μάτια μου αντικρίζουν του Χριστού τον ερχομό
και κριτή Τον βλέπω νά 'ρχεται ξανά στον κόσμο αυτό.
Το σπαθί γυμνό της κρίσης στο ένα χέρι Του κρατεί
και 'χει η γη μας σαλευτεί.

Επωδός
Δόξα, δόξα στο σωτήρα,
είναι της ζωής η θύρα.
Είναι της χαράς η πείρα,
η αλήθεια και το φως.

Τ΄αυτιά μου ακούνε σάλπισμα ψηλά απ' τον ουρανό
και φτερούγισμα αγγέλων και φωνές χαράς πιστών.
Τα πατήματά Του τώρα αντηχούν πιο δυνατά,
«έρχεται» μου λέν’ κι αυτά.

Ετοίμασε, καρδιά, στον λυτρωτή υποδοχή,
η θυσία του σταυρού Του μου' σβησε την ενοχή.
Τώρα στ' ουρανού τη δόξα λυτρωμένο με καλεί,
στη χαρά και στη ζωή.

  • ΔΙΑΤΙΘΕΤΑΙ ΠΑΡΤΙΤΟΥΡΑ ΣΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ