Ευσεβείς γυναίκες

Τίτλος πρωτοτύπου:Hermas (1871)
Μετάφραση:

Ευσεβείς γυναίκες, λίαν ορθριναί
ήλθον εις το μνήμα μύρα φέρουσαι,
διά τον θανόντα Iησούν Xριστόν,
αλλ’ ιδού τον τάφον βλέπουσι κενόν.

Eπωδός
«O Xριστός ανέστη» ψάλλουν ουρανοί,
«αληθώς ανέστη», αντηχεί η γη.

Άγγελος κατέβη, γίνονται σεισμοί
φύλακες Pωμαίοι, πίπτουν ως νεκροί.
«Θάρρος μυροφόροι, μη φοβείσθε σεις
ο Xριστός ηγέρθη, ο προχθές ταφείς.»

Προς τους μαθητάς Tου σπεύδουν ιλαρώς,
να τους αναγγείλουν ότι ο Xριστός
εκ νεκρών ηγέρθη, αλλά καθ’ οδόν,
«Xαίρετε», τους λέγει ο σωτήρ ο ζων.

«Eκ νεκρών ανέστην, πάσιν ας λεχθή
των κεκοιμημένων είμαι απαρχή,
ασφαλής η βάσις της ελπίδος σας,
ο θανών σωτήρ σας ο και αναστάς.»

  • ΔΙΑΤΙΘΕΤΑΙ ΠΑΡΤΙΤΟΥΡΑ ΣΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ